Ελληνική Βίβλος

Ευγενικό δώρο του Θεού για εμάς
2 Σαμουήλ 21:3
BLV
3.
וַיֹּאמֶר H559 דָּוִד H1732 אֶל H413 ־ הַגִּבְעֹנִים H1393 מָה H4100 אֶעֱשֶׂה H6213 לָכֶם וּבַמָּה H4100 אֲכַפֵּר H3722 וּבָרְכוּ H1288 אֶת H853 ־ נַחֲלַת H5159 יְהוָֽה H3068 ׃


GNTERP

GNTWHRP

GNTBRP

GNTTRP

LXXRP
3. και G2532 CONJ ειπεν V-AAI-3S δαυιδ N-PRI προς G4314 PREP τους G3588 T-APM γαβαωνιτας N-APM τι G5100 I-ASN ποιησω G4160 V-FAI-1S υμιν G4771 P-DP και G2532 CONJ εν G1722 PREP τινι G5100 I-DSN εξιλασομαι V-FMI-1S και G2532 CONJ ευλογησετε G2127 V-FAI-2P την G3588 T-ASF κληρονομιαν G2817 N-ASF κυριου G2962 N-GSM



KJV
3. Wherefore David said unto the Gibeonites, What shall I do for you? and wherewith shall I make the atonement, that ye may bless the inheritance of the LORD?

KJVP
3. Wherefore David H1732 said H559 unto H413 the Gibeonites, H1393 What H4100 shall I do H6213 for you? and wherewith H4100 shall I make the atonement, H3722 that ye may bless H1288 H853 the inheritance H5159 of the LORD H3068 ?

YLT
3. yea, David saith unto the Gibeonites, `What do I do for you? and with what do I make atonement? and bless ye the inheritance of Jehovah.`

ASV
3. and David said unto the Gibeonites, What shall I do for you? and wherewith shall I make atonement, that ye may bless the inheritance of Jehovah?

WEB
3. and David said to the Gibeonites, What shall I do for you? And with what shall I make atonement, that you may bless the inheritance of Yahweh?

ESV
3. And David said to the Gibeonites, "What shall I do for you? And how shall I make atonement, that you may bless the heritage of the LORD?"

RV
3. and David said unto the Gibeonites, What shall I do for you? and wherewith shall I make atonement, that ye may bless the inheritance of the LORD?

RSV
3. And David said to the Gibeonites, "What shall I do for you? And how shall I make expiation, that you may bless the heritage of the LORD?"

NLT
3. David asked them, "What can I do for you? How can I make amends so that you will bless the LORD's people again?"

NET
3. David said to the Gibeonites, "What can I do for you, and how can I make amends so that you will bless the LORD's inheritance?"

ERVEN
3. David said to the Gibeonites, "What can I do for you? What can I do to take away Israel's sin, so that you can bless the Lord's people?"



Notes

No Verse Added

2 Σαμουήλ 21:3

  • וַיֹּאמֶר H559 דָּוִד H1732 אֶל H413 ־ הַגִּבְעֹנִים H1393 מָה H4100 אֶעֱשֶׂה H6213 לָכֶם וּבַמָּה H4100 אֲכַפֵּר H3722 וּבָרְכוּ H1288 אֶת H853 ־ נַחֲלַת H5159 יְהוָֽה H3068 ׃
  • LXXRP

    και G2532 CONJ ειπεν V-AAI-3S δαυιδ N-PRI προς G4314 PREP τους G3588 T-APM γαβαωνιτας N-APM τι G5100 I-ASN ποιησω G4160 V-FAI-1S υμιν G4771 P-DP και G2532 CONJ εν G1722 PREP τινι G5100 I-DSN εξιλασομαι V-FMI-1S και G2532 CONJ ευλογησετε G2127 V-FAI-2P την G3588 T-ASF κληρονομιαν G2817 N-ASF κυριου G2962 N-GSM
  • KJV

    Wherefore David said unto the Gibeonites, What shall I do for you? and wherewith shall I make the atonement, that ye may bless the inheritance of the LORD?
  • KJVP

    Wherefore David H1732 said H559 unto H413 the Gibeonites, H1393 What H4100 shall I do H6213 for you? and wherewith H4100 shall I make the atonement, H3722 that ye may bless H1288 H853 the inheritance H5159 of the LORD H3068 ?
  • YLT

    yea, David saith unto the Gibeonites, `What do I do for you? and with what do I make atonement? and bless ye the inheritance of Jehovah.`
  • ASV

    and David said unto the Gibeonites, What shall I do for you? and wherewith shall I make atonement, that ye may bless the inheritance of Jehovah?
  • WEB

    and David said to the Gibeonites, What shall I do for you? And with what shall I make atonement, that you may bless the inheritance of Yahweh?
  • ESV

    And David said to the Gibeonites, "What shall I do for you? And how shall I make atonement, that you may bless the heritage of the LORD?"
  • RV

    and David said unto the Gibeonites, What shall I do for you? and wherewith shall I make atonement, that ye may bless the inheritance of the LORD?
  • RSV

    And David said to the Gibeonites, "What shall I do for you? And how shall I make expiation, that you may bless the heritage of the LORD?"
  • NLT

    David asked them, "What can I do for you? How can I make amends so that you will bless the LORD's people again?"
  • NET

    David said to the Gibeonites, "What can I do for you, and how can I make amends so that you will bless the LORD's inheritance?"
  • ERVEN

    David said to the Gibeonites, "What can I do for you? What can I do to take away Israel's sin, so that you can bless the Lord's people?"
×

Alert

×

greek Letters Keypad References